Haiwang Yuan, Professor of Library Public Services, WKU, has recently published his translation of Different Carmela, a set of children’s picture books in China. This set of 12 books were originally the work of French author and illustrator Christian Jolibois and Christian Heinrich. It was translated into Chinese and sold millions in China. Yuan was invited to translate the Chinese version into English, as many of the Chinese parents want their children to start learning English at an early age. The original French version has won the French Cherbourg Teenagers’ Book Awards in 2001, the French Goncourt Children Literature Awards in 2003, the French Country Children’s Literature Awards in 2003, and the French Le Havre Children Literature Jury Awards in 2006.
Haiwang Yuan, Professor & Coordinator of Web & Emerging Technologies, DLPS, WKU Libraries
Each of the 12 books describes an adventure by brother and sister chickens with their lamb friend. The adventures introduce to young readers great people like Columbus, Galileo, Aesop, the Montgolfier Brothers, and Sir Lancelot – one of the Knights of the Round Table, and even Martians! Without their even knowing it, young readers will learn from these adventurous stories how to be curious and courageous, and how to treat fairly those who look different from us.
Different Carmela children’s book set, translated by Haiwang Yuan
The set of books is accompanied with dramatic recordings of the text by two Americans, and the recording is accessible via a QR code printed on the back cover of each book. Readers of the books can scan the code with a scanner available in Wechat, a popular social media platform recently featured by New York Times at http://www.nytimes.com/video/technology/100000004574648/china-internet-wechat.html. Entering the password acquired by purchasing the books, the readers can listen to the recordings right on their mobile devices.